//
Traduzione Manuale LW8
Risultati da 1 a 10 di 81

Discussione: Traduzione Manuale LW8

Visualizzazione Ibrida

Messaggio precedente Messaggio precedente   Nuovo messaggio Nuovo messaggio
  1. #1
    Citazione Originariamente Scritto da jega
    Ciao a tutti, penso, e non sono sicuro, che se la traduzione la si mettera' in rete scaricabile gratuitamente non ci saranno problemi con il copyright.
    LO SPERO.
    CIAO
    Temo non funzioni così
    Se modifichi materiale protetto da copyright di problemi ne hai un monte indipendentemente dal fatto che tu poi lo metti in rete

  2. #2
    Licantropo SMod L'avatar di Nemoid
    Data Registrazione
    Jun 2004
    Località
    Slumberland
    Messaggi
    3,534
    Pubblicare in rete equivale a pubblicare effettivamente.

    il manuale è di proprietà Newtek

    senza permesso, non si può.

    Io aspetterei intanto di vedere bene cosa sta facendo Ben Vost .ha in effetti uploadato una parte di manuale nel sito, quindi questo promette bene in termini di possibilità traduzione , sia del manuale in diverse lingue che di tutorials.
    una volta visto l'evolversi di questa sua iniziativa personale
    (arriverà in chiaro molto presto, vedrete) allora sarà forse possibile
    tradurre il testo del manuale e forse pure un reciproco scambio di tuts.
    Every voyage starts with the first step.

    Facebook: Daniele Mattei
    Pagina Facebook Daniele Mattei Art
    Blog:Encrenoir

  3. #3
    Assolutamente d'accordo, forse alla fine riusciremo a fare un network vero e proprio.
    Luci e onde del belpaese - LWITA.com
    CALCOLATORE STILL by htsoft - FEEDBACK Calcolatore still

  4. #4
    Licantropo L'avatar di desinc
    Data Registrazione
    Mar 2005
    Località
    Monza
    Messaggi
    1,598
    forse alla fine riusciremo a fare un network vero e proprio.
    ...magari!!!!

    ....ovviamente come dice nemoid, pubblicare in rete è a tutti gli effetti una pubblicazione pubblica, (scusate la brutta forma) e in quanto tale protetta da copyright!
    Ci vuole il permesso... senza dubbio!

    ...però sinceramente sono molto fiducioso, in quanto il nostro sarebbe un servizio alla comunità fatto dalla comunità, e rientra nell'ottica newtek o perlomeno se non direttamente di questa sicuramente del popolo che usa il suo prodotto, abituato da anni a generare plugin, script e quant'altro free, per favorire l'utilizzo polivalente del software.

    data l'adesione di happymilk, un altro piccolo aggiornamento:

    n°: 9 TRADUTTORI [desinc,conan,mikadit,vashts,nemoid,jega,vass,bruno tag, bingo7]
    n°: 3 ADESIONI PARTECIPATIVE [g4dual (impostazione grafica?), LacioDrom, Happymilk]

    ciao

    desinc

  5. #5
    Citazione Originariamente Scritto da happymilk
    Temo non funzioni così
    Se modifichi materiale protetto da copyright di problemi ne hai un monte indipendentemente dal fatto che tu poi lo metti in rete
    SCUSATE la ingoranza

  6. #6
    Citazione Originariamente Scritto da jega
    SCUSATE la ingoranza
    donvuorri, bieppi

Discussioni Simili

  1. Traduzione forum in italiano
    Di mikadit nel forum News e Computer Grafica
    Risposte: 4
    Ultimo Messaggio: 07-07-04, 19:00

Segnalibri

Segnalibri

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •